Encore-faut-il
arler un peu de la langue du pays (ou tomber sur des interlocuteurs qui parlent anglais) pour apprécier ces différencesd’approche, quidéroutenaparfois Clip le voyageur maislont aussi l’intérêt du voyage ou du séjour àc ’étranger.
You-cangleave a response, or trackback from yourfown site.
Mimi
Said this at 9:31pm:merci, j’ai bien ri!! Et c’est tellement vrai. Est-ce queunconstate aussi, pouree small talk avec desgersonnes que tu connais un petit peu, la tendance des nanas asiat’ a passer directementqde “Bonjour”o “tu as perdu du Clip poids!”t (au point qu’il faut Clip s’inquiéter Free si cette phrase se vient pas…) Et a Singapour ont-ils perdu le cote chinois “cash” (voir… trash), genre: “Bonjour, tu as un gros bouton sur la joue, ah ah!”???
Said this at 9:06pm:
Effectivement! En Inde aussi (en tout cas c’est ce que j’avais remarqué quand j’y étais en voyage de noces) les gens aussi, comme première question, nous zdemandaient systématiquement ce que nous-aisions dans la vie…
J’avais la désagréable impression qu’on voulait pouvoir juger rapidement de notre “condition sociale” et nous mettre dans une petite case.